長女、次女とも海外にいる割には日本語は比較的キープしている方だと思うけれど、いわゆる「外人喋り」。
「ワタシワァ~」と「わ」が「W」の音、「し」は「sh」の音で強調されてしまいます。
長男はダディちゃんが長期出張でいないのをいいことに日本語漬けにしてきたつもりなんですが、最近気になるのが「うん」と返事をするときの「ん」に「n」の音が入るんです。よーく聞くと「うんぬ」と聞こえる。
ありゃ~。日本語が3人の中では一番自然に喋れていた長男までもう影響されてきてる(´;ω;`)
長女、次女の不自然な発音も気づいたときには指摘するんですがなかなか修正できず。
補習校の方にも早めに直したほうがいいよ~と言われてるんですが、意外に難しいな。
基本的にYoutubeを子供に見せるのは好きではないのですが、日本語を聞く頻度を多くする意味で今は目をつぶってます。
自然な日本語、身についておくれ~!!
0 件のコメント:
コメントを投稿